Only-begotten, Word of God eternal
Only-begotten, Word of God eternal. Latin, 11th century, translated by Maxwell Julius Blacker* (1822-1888).
Written in 1884 for St Barnabas’, Pimlico, this hymn is found in BBCHB, the Irish CH4 (1960) and NEH. It is a translation of ‘Christe cunctorum Dominator alme’, an anonymous hymn. Its usefulness as a hymn for a Dedication Festival (especially as a Processional hymn) has ensured its survival. All seven stanzas are printed in NEH:
Only-begotten, Word of God eternal,Lord of Creation, merciful and mighty,Hear thou thy servants, when their tuneful voices Rise to thy presence.
Thus in our solemn Feast of Dedication,Graced with returning rites of due devotion,Ever thy...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Only-begotten, Word of God eternal."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 11 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/o/only-begotten,-word-of-god-eternal>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Only-begotten, Word of God eternal."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 11, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/o/only-begotten,-word-of-god-eternal.