Ye sons and daughters of the King
Ye sons and daughters of the King (Alleluia! Alleluia! Alleluia!). Jean Tisserand* (d. 1494), translated by John Mason Neale* (1818-1866).
This translation of the Latin hymn, ‘O Filii et Filiae’*, was first published in Neale’s Mediaeval Hymns and Sequences (1851), in twelve stanzas. The Latin hymn has been attributed to Jean Tisserand, a Franciscan: it appeared in an untitled book, published in France between 1518 and 1536, with the heading ‘L’aleluya du jour des Pasques’. It was used to salute the Blessed Sacrament on the evening of Easter Day. It is a vivid narrative of the events of the first Easter, involving various characters, particularly St Thomas.
Neale revised the text for the...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Ye sons and daughters of the King."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 17 Jan. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/y/ye-sons-and-daughters-of-the-king>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Ye sons and daughters of the King."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed January 17, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/y/ye-sons-and-daughters-of-the-king.