Thy holy wings, O Savior
Thy holy wings, O Savior. Lina Sandell-Berg* (1832-1903), translated by Ernest E. Ryden* and Gracia Grindal* (1943- ).
Like Sandell Berg’s beloved Swedish hymn, ‘Children of the Heavenly Father’*, this hymn (sometimes ‘Thy holy wings, dear Savior’) is also sung to a Swedish folk song, in this case, BRED DINA VIDA VINGAR. The relationship between this text and tune extends back to 1889 in a hymnal compiled in part by Sandell-Berg, Sionstoner (‘Melodies of Zion’). See Swedish hymnody*. The text was first included in Korsblomman (‘Cross Flower‘) in 1866 as ‘Children’s Evening Prayer.’ The text draws upon a number of biblical images. Psalm 91:4 inspires the opening two lines: ‘He shall cover...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Thy holy wings, O Savior."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 25 Apr. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/t/thy-holy-wings,-o-savior>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Thy holy wings, O Savior."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed April 25, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/t/thy-holy-wings,-o-savior.