Through the night of doubt and sorrow
Through the night of doubt and sorrow. Bernhard Severin Ingemann* (1789-1862), translated by Sabine Baring-Gould* (1834-1924).
This Danish hymn, beginning ‘Igjennem Nat og Traengsel’, was written in 1825 and first published in Nyt Tillaeg til Evangelisk-christelig Psalmebog (1859). Baring-Gould, who had learned Icelandic and other Scandinavian languages in order to read the sagas during his years as a schoolmaster, was asked to look through the Danish book by his friend Richard Frederick Littledale* to see if any merited translation. Baring-Gould translated several, of which this is the best known: it was published in Littledale’s The People’s Hymnal (1867), and then (somewhat altered, see...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Through the night of doubt and sorrow."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 14 Mar. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/t/through-the-night-of-doubt-and-sorrow>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Through the night of doubt and sorrow."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed March 14, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/t/through-the-night-of-doubt-and-sorrow.