The strain upraise of joy and praise

The strain upraise of joy and praise. Latin, perhaps 10th century, translated by John Mason Neale* (1818-1866). The Latin text, beginning ‘Canctemus cuncti melodum nunc “Alleluia”’, is a sequence* from the monastery of St Gall* in Switzerland, where it appears in an appendix to a series of sequences for the year. It was at one time attributed to Notker Balbulus*, but this is uncertain. It was written for a melody called ‘Puella turbata’ (‘the troubled girl’), which was probably a secular song. Neale’s translation, in the original metre, appeared in the Hymnal Noted Part II (1854), and from there in the First Edition of A&M, to a tune by A.H. Dyke Troyte adapted from an Anglican chant,...

If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log in to view this content. If you require a subscription, please click here.

Cite this article