The royal banners forward go
The royal banners forward go. Venantius Fortunatus* (ca. 540-early 7th century), translated by John Mason Neale* (1818-1866).
This is a translation of the Latin hymn, ‘Vexilla Regis prodeunt’*, written to celebrate the reception of the fragment of the true cross at Poitiers. It appeared in Neale’s Mediaeval Hymns and Sequences (1851) in five stanzas, followed by two more in square brackets:
[O Cross, our one reliance, hail!
This holy Passiontide, avail
To give fresh merit to the Saint,
And pardon to the penitent.
From every spirit praises be
To God the Blessed Trinity:
Whom by the Cross Thou dost restore,
Preserve and govern evermore.]
[Neale added a note: ‘These verses were added when the...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "The royal banners forward go."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 18 Feb. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/t/the-royal-banners-forward-go>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "The royal banners forward go."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 18, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/t/the-royal-banners-forward-go.