Soldiers, who are Christ’s below
Soldiers, who are Christ’s below. Latin, 18th century, translated by John Haldenby Clark* (1839-1888).
This is a translation of the Latin ‘Pugnate, Christi milites’, found in French Breviaries of the 18th century, beginning with the Bourges Breviary of 1734. It was written in 1865 on Palm Sunday at Marston Montgomery, Derbyshire (not Marston, Montgomery, as in JJ), where Clark was curate from 1864 to 1867.
It has five verses, encouraging the faithful with the promise of those who ‘resist the foe’:
Boundless is the pledged reward Unto them who serve the Lord.
’Tis no palm of fading leaves That the conqueror’s hand receives; Joys are his, serene and pure, Light that ever shall...
Cite this article
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.