Out of the depths I cry to thee
Out of the depths I cry to thee. Martin Luther* (1483-1546), translated by Catherine Winkworth* (1827-1878).
The German text, ‘Aus tiefer Noth schrei ich zu dir’*, was Luther’s paraphrase of Psalm 130, a psalm that he greatly loved. Winkworth made two translations, the first for Lyra Germanica I (1855), the second for The Chorale Book for England (1863). The second was written in Luther’s metre, with double rhymes at lines 2 and 4, shown here in stanza 1:
18551863
Out of the depths I cry to Thee, Lord God! oh hear my prayer! Incline a gracious ear to me, And bid me not despair: If Thou rememberest each misdeed, If each should have its rightful meed, Lord, who shall stand before...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Out of the depths I cry to thee."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 17 Jan. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/o/out-of-the-depths-i-cry-to-thee>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Out of the depths I cry to thee."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed January 17, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/o/out-of-the-depths-i-cry-to-thee.