Of the Father’s love begotten
Of the Father’s love begotten. Aurelius Clemens Prudentius (ca. 348-ca. 413), translated by Sir Henry Williams Baker* (1821-1877) based on John Mason Neale* (1818-1866).
This hymn is part of the Cathemerinon of Prudentius, Hymn IX, ‘Hymnus Omnis Horae’, using the stanzas beginning ‘Corde natus ex Parentis’*.
Baker’s first line is probably the best known of the numerous translations (but see below). Neale translated five stanzas and then added a doxology for the Hymnal Noted, Part II (1854):
‘Of the Father sole begotten’
‘He is here, Whom seers in old time’
‘O that ever-blessed birthday’
‘Praise Him, O ye Heav’ns of Heavens’
‘Thee let age, and Thee let manhood’
(doxology) ‘Laud and honour...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Of the Father’s love begotten."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 7 Nov. 2024.<
http://www.hymnology.co.uk/o/of-the-father’s-love-begotten>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Of the Father’s love begotten."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed November 7, 2024,
http://www.hymnology.co.uk/o/of-the-father’s-love-begotten.