O selig Haus, wo man dich aufgenommen
O selig Haus, wo man dich aufgenommen. Karl Johann Philipp Spitta* (1801-1859).
First published in Spitta’s Psalter und Harfe (Pirna, 1833) in five 8-line stanzas, with the title ‘Diesem Hause ist Heil widerfahren’ (‘Salvation is come again to this house’, from Luke 19:9). It had five 8-line stanzas. Its celebration of the Christian home is echoed in another hymn from the same book, ‘Ich und mein Haus, wir wollen dem Herrn dienen’ (‘I and my house, we will serve the Lord’).
The hymn has been popular in the past but is no longer in EG. It is possible that it is better known in Britain than in Germany, through the translation by Sarah Laurie Findlater*, revised as ‘O happy home, where thou...
Cite this article
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.