O Saviour, Who for man hast trod
O Saviour, Who for man hast trod. Charles Coffin* (1676-1749), translated by John Chandler* (1806-1876), altered by Robert Campbell* (1814-1868).
The Latin hymn, ‘Opus peregisti tuum’, was printed in the Paris Breviary of 1736 and in Hymni Sacri Auctore Carolo Coffin (also 1736), for Ascension-tide. The translation was made by Chandler for his Hymns of the Primitive Church (1837), which also printed the Latin text as ‘Hymnus 72’, beginning
Opus peregisti tuum, Te, Christe victorem necis, Aeterna, quam reliqueras Coeli reposcit gloria.
Chandler’s translation (in which the first line is closer to the Latin than some subsequent versions) was substantially altered in the following years, first...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O Saviour, Who for man hast trod."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 12 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-saviour,-who-for-man-hast-trod>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O Saviour, Who for man hast trod."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 12, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-saviour,-who-for-man-hast-trod.