O Lord, I sing Thy praises
O Lord, I sing Thy praises. Peter Grant* (1783-1867), translated by Lachlan Macbean* (1853-1931).
This is a rare example of a Gaelic hymn in a mainstream hymnbook. It was included in RCH (1927), set to a Gaelic melody given the name KILLIN, sung in unison but harmonized by a Glasgow musician,Thomas Cuthbertson Leithead Pritchard (1885-1960). It had three 8-line stanzas. There are echoes of the psalms, especially of Psalm 23 in stanza 3, and of Horatius Bonar*’s ‘Jesus, sun and shield art thou’* in stanza 2:
O Lord, I sing Thy praises Who art my strength and stay, My leader through life’s mazes, To bring me to Thy way; Thou didst not leave me straying When I afar would go, With...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O Lord, I sing Thy praises."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 11 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-lord,-i-sing-thy-praises>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O Lord, I sing Thy praises."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 11, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-lord,-i-sing-thy-praises.