O little one sweet, O little one mild
O little one sweet, O little one mild. Valentin Thilo* (?) (1607-1662), translated by Percy Dearmer* (1867-1936).
Dearmer’s translation in four stanzas was first published in The Oxford Book of Carols (1928). The German text, beginning ‘O Jesulein süss, O Jesulein mild’, was printed in the revised edition of OBC (1964), which uses a different translation for the first four stanzas, placing Dearmer’s stanzas 3 and 4 at the end to make a six-stanza carol. In one version or another, it has made the transition from carol to hymn in several books.
It has been attributed to Valentin Thilo, Professor of Rhetoric at the University of Königsberg, in BBCHB, which used a different translation of two...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O little one sweet, O little one mild."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 13 Apr. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-little-one-sweet,-o-little-one-mild>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O little one sweet, O little one mild."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed April 13, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-little-one-sweet,-o-little-one-mild.