O let the heart beat high with bliss
O let the heart beat high with bliss. Latin, 15th century, translated by Percy Dearmer*.
The Latin text, ‘Exultet cor praecordiis’, was found in a Sarum Breviary of 1495, and is in two 16th-century Breviaries, Hereford (1505) and Aberdeen (1510) (Frost, 1962, p. 520). A translation in five stanzas was made for the First Edition of A&M (1861), beginning ‘Let every heart exulting beat’, and placed in the ‘General Hymns’. It was not included in the Second Edition (1875), nor in any subsequent edition of A&M .
Percy Dearmer translated the Latin text in eight 4-line stanzas for EH, where it was included in the section entitled ‘The Holy Name’:
O let the heart beat high with...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O let the heart beat high with bliss."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 23 Jan. 2021.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-let-the-heart-beat-high-with-bliss>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O let the heart beat high with bliss."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed January 23, 2021,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-let-the-heart-beat-high-with-bliss.