O Jesu, source of calm repose
O Jesu, source of calm repose. Johann Anastasius Freylinghausen* (1670-1739), translated by John Wesley* (1703-1791).
Freylinghausen’s hymn began ‘Wer ist wohl, wie du, Jesu süsze Ruh’. It was one of the first hymns to be translated by Wesley. He quoted stanza 6 of his rather free translation (the last of Freylinghausen’s hymn, which had 13 stanzas) in a letter to Nikolaus Ludwig von Zinzendorf* dated 15 March 1736. He later published the translation (of stanzas 1, 3-5, 8 and 13) in his first hymnbook, the Collection of Psalms and Hymns published at Charles-town in 1737. It was entitled ‘From the German’:
O Jesu, Source of calm Repose, Thy like no Man nor Angel knows, Fairest among ten...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O Jesu, source of calm repose."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 12 Dec. 2024.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-jesu,-source-of-calm-repose>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O Jesu, source of calm repose."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed December 12, 2024,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-jesu,-source-of-calm-repose.