O Jesu! King most wonderful
O Jesu! King most wonderful. Latin, probably 12th century, translated by Edward Caswall* (1814-78).
In Caswall’s Lyra Catholica (1849) this hymn follows ‘Jesu! the very thought of Thee’*, preceded by the words ‘(The same continued)’. ‘The same’ refers to the Latin text beginning ‘Iesu dulcis memoria’* (see under ‘Jesu! the very thought of Thee’). It is set for Matins on the Second Sunday after Epiphany, the ‘Feast of the Most Holy Name of Jesus’.
It is a translation of five Latin stanzas beginning ‘Iesu, Rex admirabilis’. It is sometimes printed, as in most editions of A&M, as ‘Part II’ of the same hymn. In A&MCP and A&MRW it is printed separately, with the two final stanzas...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O Jesu! King most wonderful."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 18 Mar. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-jesu!-king-most-wonderful>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O Jesu! King most wonderful."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed March 18, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-jesu!-king-most-wonderful.