O how blest the hour, Lord Jesus
O how blest the hour, Lord Jesus. Karl Johann Philipp Spitta* (1801-1859), translated by Richard Massie* (1800-1887).
This is Massie’s translation of Spitta’s ‘O wie freun wir uns der Stunde’*. Spitta’s hymn was published in his Psalter und Harfe. Zweite Sammlung (Leipzig, 1843), the second series of his hymns. Massie’s translation appeared in his Lyra Domestica: Second Series. Christian Songs and Hymns. Translated from the German of C.J.P. Spitta and other favourite Hymn-Writers (1864). It had six 8-line stanzas.
Recent Methodist books (MHB and HP), which have made more use of Spitta/Massie than those of other denominations, print a shortened version in six 4-line stanzas:
O how blest...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "O how blest the hour, Lord Jesus."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 11 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/o/o-how-blest-the-hour,-lord-jesus>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "O how blest the hour, Lord Jesus."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 11, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/o/o-how-blest-the-hour,-lord-jesus.