Love of the Father, love of God the Son
Love of the Father, love of God the Son. Latin, translated by Robert Bridges* (1844-1930).
First published in Part II of the Yattendon Hymnal* (1897), with the words ‘From the Latin, adapted by R.B.’ He translated the Latin text (beginning ‘Amor patris et filii’*) as found in a 12th-century manuscript from Thame Abbey, Oxfordshire, now in the British Library (MS. Burney 357). Bridges used it to make a hymn to fit the dignified tune by Orlando Gibbons*, SONG 22, which was first printed in George Wither*’s Hymnes and Songs of the Church (1623). When sung to this tune the stately verses beautifully convey the attributes of love and beauty, and speak of the many facets of the goodness of God,...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Love of the Father, love of God the Son."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 12 Jan. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/l/love-of-the-father,-love-of-god-the-son>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Love of the Father, love of God the Son."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed January 12, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/l/love-of-the-father,-love-of-god-the-son.