Light’s glittering morn bedecks the sky

Light’s glittering morn bedecks the sky. Latin, before 8th century, translated by John Mason Neale* (1818-1866). Neale’s translation of the Latin hymn for the Easter season, ‘Aurora lucis rutilat’*, was made for The Hymnal Noted Part I (1851) as two hymns, beginning: Aurora lucis rutilat Sermone blando Angelus Light’s glittering morn bedecks the sky With gentle voice the Angel gave   Each hymn ended with two verses as a prayer and a doxology: We pray Thee, King with glory deck’d In this our Paschal joy protect, From all that death would fain effect, Thy ransom’d flock, Thine own elect. To Thee, Who, dead, again dost live, All glory, Lord, Thy people...

If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log in to view this content. If you require a subscription, please click here.

Cite this article