Lift your voice rejoicing, Mary
Lift your voice rejoicing, Mary. Peter the Venerable* (1092/94-1156), translated by Elizabeth Rundle Charles* (1828-1896).
From Charles’s The Voice of Christian Life in Song (1858), where Charles attributed it to Adam of St Victor* (The Hymnal 1982 Companion attributes it to Peter). It had five stanzas, beginning ‘Lay aside thy mourning, Mary’, translating the Latin ‘Pone luctum Magdalena/ Et serena lacrymas’. The first two stanzas began
Lay aside thy mourning, Mary,
Weep no longer, Magdalen!
Clothe thyself in gladness, Mary,
Let thy brow shine calm and clear;
The last three stanzas, describing the Resurrection explicitly, are found in H82 in the ‘You’ form, as above:
Lift your...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Lift your voice rejoicing, Mary."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 25 Apr. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/l/lift-your-voice-rejoicing,-mary>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Lift your voice rejoicing, Mary."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed April 25, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/l/lift-your-voice-rejoicing,-mary.