Let the round world with songs rejoice
Let the round world with songs rejoice. Latin, perhaps 11th century, translated by Richard Mant* (1776-1848).
This hymn for the Apostles is a translation of the Roman Breviary version of ‘Exultet coelum laudibus’*, beginning ‘Exultet orbis gaudiis’. It is from Mant's Ancient Hymns from the Roman Breviary (1837). It is found in EH and NEH , with a number of alterations from Mant’s text:
MantEH
Let the round world with songs rejoice; Let heaven return the joyful voice; All mindful of the Apostles’ fame, Earth, sky, their Sovereign’s praise proclaim!
Thou at whose word they bore the light Of gospel truth o’er heathen night, O still to us that light impart, To glad our eyes and cheer our...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Let the round world with songs rejoice."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 7 Feb. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/l/let-the-round-world-with-songs-rejoice>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Let the round world with songs rejoice."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 7, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/l/let-the-round-world-with-songs-rejoice.