Joy to the world, the Lord is come
Joy to the world, the Lord is come. Isaac Watts* (1674-1748).
From The Psalms of David (1719). It is a paraphrase of Psalm 98, Second Part, verses 4-9, with the title, ‘The Messiah’s Coming and Kingdom’. It had four stanzas: stanza 3 is often omitted or rewritten:
No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make his blessings flow
Far as the curse is found.
This is rewritten in RS as ‘No more let thorns infest the ground,/ or sins and sorrows grow;/ wherever pain and death are found/ he makes his blessings flow.’ There have been other minor alterations. Some modern books have preferred ‘has come’ to ‘is come’ in line 1, and ‘all’ to ‘men’ in verse 2...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Joy to the world, the Lord is come."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 14 Nov. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/j/joy-to-the-world,-the-lord-is-come>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Joy to the world, the Lord is come."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed November 14, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/j/joy-to-the-world,-the-lord-is-come.