Jesus the Lord said, ‘I am the Bread’
Jesus the Lord said, ‘I am the Bread’. Urdu hymn, translated by Dermott Monahan* (1906-1957).
These words were set to an Urdu melody, YISU NE KAHA, recorded by an ethnomusicologist, Kate Greenfield, and arranged by Francis Westbrook*. The hymn was written to fit this beautiful melody; Westbrook’s arrangement was made ca. 1940 for a booklet of hymns for Sunday School anniversaries. Words and music were included in the School Hymn-Book of the Methodist Church (1950) and in the EACC Hymnal (1963). Most books follow Monahan’s text, but RS omits his stanzas 2 and 4 (‘I am the Door…’, ‘I am the Shepherd’), replacing them with ‘I am the vine…’ (stanza 2) and ‘I am the way…’ (stanza 3); RS also...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Jesus the Lord said, ‘I am the Bread’."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 17 May. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/j/jesus-the-lord-said,-‘i-am-the-bread’>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Jesus the Lord said, ‘I am the Bread’."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed May 17, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/j/jesus-the-lord-said,-‘i-am-the-bread’.