Infant holy, infant lowly
Infant holy, infant lowly. Edith Margaret Gellibrand Reed* (1885-1933).
This is a translation of a Polish carol, beginning ‘W Żłobie Leży’, found in Spiewniczek Piesni Koscielne (1908), thought to be from the 13th or 14th century (Milgate, 1982, p. 104). Gillibrand’s translation was published in Music and Youth 1/12 (December 1921), and later published in the Congregational Church’s School Worship (1926), after which it became very popular:
Infant holy, infant lowly, For his bed a cattle stall; Oxen lowing, little knowing, Christ the babe is Lord of all. Swift are winging angels singing, Noels ringing, tidings bringing: Christ the babe is Lord of all. Flocks were sleeping,...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Infant holy, infant lowly."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 12 Jan. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/i/infant-holy,-infant-lowly>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Infant holy, infant lowly."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed January 12, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/i/infant-holy,-infant-lowly.