How lovely shines the morning star
How lovely shines the morning star. Philipp Nicolai* (1556-1608), translated by Henry Harbaugh* (1817-1867).
This is a translation of Nicolai’s great hymn, ‘Wie schön leuchtet der Morgenstern’*, written at Unna during an outbreak of the plague in 1597, and subsequently imitated by others. The original German text was included in the Deutsches Gesangbuch: eine Auswahl geistlicher Lieder aus allen Zeitender Christlichen Kirche für öffentlichen und häuslichen Gebrauch , edited by Philip Schaff* (Philadelphia, 1860), from which it was translated in that year by Harbaugh. The translation was printed in Schaff’s Christ in Song (New York, 1869), in seven stanzas, following the original metre,...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "How lovely shines the morning star."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 11 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/h/how-lovely-shines-the-morning-star>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "How lovely shines the morning star."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 11, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/h/how-lovely-shines-the-morning-star.