Holy Lamb, who thee receive
Holy Lamb, who thee receive. Anna Dober* (1713-1739), translated by John Wesley* (1703-1791). Dober’s text, beginning ‘Du heiliges Kind’, was in ten 4-line stanzas. Wesley omitted verses 8 and 9:
Man wagt sich hinan, man betet dich an, der engel der reicht das rauchwerk, das täglich zum lamme aufsteigt.
(‘One worships, one prays; {this is] the angel of righteousness, the pillar of smoke that daily rises to the Lamb’).
Erwürdiges lamm aus ewigem stamm, die heilige schaar, die liebet dich innig, du bist es auch gar.
(‘Most worthy Lamb, from the eternal tree, thou holy shower, to those who love thee in their hearts, thou art ready’)
The German text was in Appendix III of Das Gesang-Buch der...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Holy Lamb, who thee receive."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 15 Feb. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/h/holy-lamb,-who-thee-receive>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Holy Lamb, who thee receive."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 15, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/h/holy-lamb,-who-thee-receive.