Hail, gladdening Light, of his pure glory poured
Hail, gladdening Light, of his pure glory poured. Greek, probably 3rd century, translated by John Keble* (1792-1866).
The Greek text, of unknown authorship, dates from the early years of the Christian church (see ‘Phos hilaron’*). Keble’s translation of this simple but profound hymn succeeds in celebrating the glory of God, and Christ as the light of the world, and the lights of evening are symbols of the divine, the ‘giver of life, alone’. It was published in the British Magazine, edited by Hugh James Rose, a high churchman who supported the Oxford Movement* and who printed, among other things, the translations of Isaac Williams* and Newman*’s ‘Lead, kindly Light, amid the encircling...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Hail, gladdening Light, of his pure glory poured."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 22 Jan. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/h/hail,-gladdening-light,-of-his-pure-glory-poured>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Hail, gladdening Light, of his pure glory poured."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed January 22, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/h/hail,-gladdening-light,-of-his-pure-glory-poured.