Good Christian men, rejoice

Good Christian men, rejoice. Latin, possibly by Heinrich Suso* (1295-1366), translated by John Mason Neale* (1818-1866). This translation of one of the many texts of ‘In dulci iubilo’* was made by Neale for his Carols for Christmastide (1853). It contains an extra line in each verse because Thomas Helmore*, who transcribed the tune from Piae Cantiones (1582), misread the notation and added two long notes, for which Neale supplied repeated words in line 4: Good Christian men, rejoice,With heart, and soul, and voice;Give ye heed to what we say:  News! News!Jesus Christ is born to-day;Ox and ass before him bow,And He is in the manger now;Christ is born to-day,Christ is born to-day. In this...

If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log in to view this content. If you require a subscription, please click here.

Cite this article