Golden breaks the dawn
Golden breaks the dawn. (Qing zao qi zan-mei Shen). Tzu Chen Chao* (1888-1979).
First published in Mien ZhuengSheng Ge Ji (‘Hymns for the People’, Peking, 1931), it gained wider use from its inclusion in Pu Tian Sueng Zan (Hymns of Universal Praise (Putian Songzan, 普天頌讚) (Shanghai, 1936)*, a collection by six major Christian churches in China.. There are two translations, ‘Rise to greet the sun’, by Bliss Wiant* (1895-1975) and Mildred Wiant (1898-2001), in their small collection of Chinese hymns, The Pagoda (Delaware, Ohio, ca. 1946), and ‘Golden breaks the dawn’ by Frank W. Price (1895-1974), a missionary in China for thirty years, and editor of Chinese Christian Hymns, by Chinese...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Golden breaks the dawn."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 17 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/g/golden-breaks-the-dawn>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Golden breaks the dawn."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 17, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/g/golden-breaks-the-dawn.