Godhead here in hiding, whom I do adore
Godhead here in hiding, whom I do adore. Thomas Aquinas* (ca. 1224/5-1274), translated by Gerard Manley Hopkins* (1844-1889).
One version of this translation was published in the Irish Monthly in 1903. It was a rendering of a variant of Aquinas’s ‘Adoro te devote, latens Deitas’*, beginning ‘Adoro te supplex, latens deitas’, found in editions of the Paris Breviary and in a Paris Processionale of 1697 (Milgate, 1982, p. 204). This was the text printed in John Henry Newman*’s Hymni Ecclesiae (1838), where Hopkins would have found it. He attempted no fewer than three and a half versions, probably in 1876 (Mackenzie, 1990, p. 312). He sent one to Orby Shipley*, the Anglo-Catholic compiler of...
Cite this article
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.