God reveals his presence

God reveals his presence. Gerhard Tersteegen* (1697-1769), translated by Frederick William Foster* and John Miller (1756-1790). This is a translation of part of Tersteegen’s ‘Gott ist gegenwärtig’* (stanzas 1, 2, 4, 7 and 8 of an eight-stanza hymn). It was printed in A Collection of Hymns for the Use of the Protestant Church of the United Brethren (London, 1789. It has remained in Moravian books until the present, though in shortened form (four stanzas in 1914). It follows Tersteegen’s metre, and is close to the original: thus stanza 2, beginning ‘Gott ist gegenwärtig, / dem die Cherubinen / Tag und nicht gebücket dienen’ is ‘God reveals his presence, / Whom the angelic legions / Serve with...

If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log in to view this content. If you require a subscription, please click here.

Cite this article