From the dead, on Sunday morning
From the dead, on Sunday morning. Nicolai Frederik Severin Grundtvig* (1783-1872), translated by Alan Gaunt* (1935-2023).
This hymn, ‘Sondag morgen fra de dode’, is found in Volume 1 of the Sang Vaerk, in the context of one or two of Grundtvig’s strongest translations of Sunday hymns from the Greek. It is full of the conviction that at the heart of Christianity is the triumph of life over death. In conversation with a distinguished German visitor who asked his views on the use of dialectical method in theology, Grundtvig replied ‘Mein gegensatz ist Leben und Tod’ (‘My antithesis/opposition is life and death’). Thus for Grundtvig the Christus Victor theme, both patristic and Lutheran, is the...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "From the dead, on Sunday morning."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 15 Feb. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/f/from-the-dead,-on-sunday-morning>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "From the dead, on Sunday morning."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 15, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/f/from-the-dead,-on-sunday-morning.