Discendi, amor santo
Discendi, amor santo. Bianco da Siena* (d. 1434). For details of the English translation and its use, see ‘Come down, O Love divine’*. The Italian text was published by Telesforo Bini in Laudi Spirituali del Bianco da Siena, Povero Gesuato del Secolo XIV (Lucca, 1851). It contained a first verse of four lines:
Discendi, amor santo,
Visita la mie mente
Del tuo amore ardente,
Si che di te m’infiammi tutto quanto.
Followed by seven verses of eight lines. The final lines of the verses rhyme throughout (Italian is an easier language than English for rhyming).
Richard Frederick Littledale* translated the first verse and then verse 2 lines 1-4 (‘O Comforter, draw near’):
Vienne, consolatore
Nel...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Discendi, amor santo."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 10 Dec. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/d/discendi,-amor-santo>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Discendi, amor santo."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed December 10, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/d/discendi,-amor-santo.