Come, let us praise the Name of God
Come, let us praise the Name of God. John Chandler* (1806-1876).
From Chandler’s Hymns of the Primitive Church (1837), where it is prescribed for Monday Nocturn. It is a translation of ‘Dei canamus gloriam’, by Charles Coffin*, in the Paris Breviary (1736) and in Hymni Sacri Auctore Carolo Coffin (1736). It should not be confused with ‘Dei canamus gloriae’* by Bede*. According to JJ, p. 286, the present translation was included in ‘Dr. Oldknow’s Hymns, &c., 1850’ (Joseph Oldknow’s Hymns for the Services of the Church, described in JJ, p. 336, as ‘a book that ‘entirely ignored English hymns’, p. 338). It was chosen for the First Edition of A&M (1861), with alterations, as...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Come, let us praise the Name of God."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 16 Nov. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/c/come,-let-us-praise-the-name-of-god>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Come, let us praise the Name of God."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed November 16, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/c/come,-let-us-praise-the-name-of-god.