Come, Holy Ghost, Who ever One
Come, Holy Ghost, Who ever One. Latin, before 9th century, translated by John Henry Newman* (1801-1890).
The Latin text, ‘Nunc Sancte nobis Spiritus’*, was the traditional hymn for the Third Hour. Newman’s translation, two verses and a doxology, was printed in Tracts for the Times, 75 (1836), ‘On the Roman Breviary as embodying the Substance of the Devotional Services of the Church Catholic’: it was one of many translations of the Latin text, and is probably the best known, because it was used in the First Edition of A&M (1861). The first stanza, headed ‘The Third Hour’ [of the morning] followed Newman:
Come, Holy Ghost, Who ever OneArt with the Father and the Son;Come, Holy Ghost, our...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Come, Holy Ghost, Who ever One."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 12 Dec. 2024.<
http://www.hymnology.co.uk/c/come,-holy-ghost,-who-ever-one>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Come, Holy Ghost, Who ever One."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed December 12, 2024,
http://www.hymnology.co.uk/c/come,-holy-ghost,-who-ever-one.