Christian! dost thou see them
Christian! dost thou see them. Greek, translated by John Mason Neale* (1818-1866).
This translation of an unknown or lost Greek text beginning ‘Ou gar blepeis tous parattontas’, is from Neale’s Hymns of the Eastern Church (1862), where it is placed in the second epoch of Greek ecclesiastical hymns, dated by Neale from 726 to 820. He attributed this hymn to St Andrew of Crete* (ca. 660-740), and entitled it ‘Stichera for the Second Week of the Great Fast’.
In its first printing the dramatic quality of this hymn was increased by italicising the verb in the first line of the first three stanzas: ‘Christian, dost thou see them/ feel them / hear them’. Without italics, the hymn was printed in...
Cite this article
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.