Christ the Lord is risen again
Christ the Lord is risen again. Michael Weisse* (ca. 1480–1534), translated by Catherine Winkworth* (1827-1878).
Weisse’s hymn, ‘Christus ist erstanden’*, is found in Ein new Geseng büchlen (Jungbunzlau, Bohemia, 1531), an early hymn book of the Bohemian brethren. Winkworth’s translation was printed in Lyra Germanica II (1858), as the first hymn in the Easter section, entitled ‘The Song of Triumph’. It had seven stanzas, each followed by ‘Hallelujah’:
Christ the Lord is risen again!Christ hath broken every chain!Hark, the angels shout for joy,Singing evermore on high, Hallelujah.
He who gave for us his life,Who for us endured the strife,Is our Paschal Lamb...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Christ the Lord is risen again."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 13 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/c/christ-the-lord-is-risen-again>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Christ the Lord is risen again."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 13, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/c/christ-the-lord-is-risen-again.