New user? Register here:
Email Address:
Password:
Retype Password:
First Name:
Last Name:
Existing user? Login here:
 
 

By the cross, sad vigil keeping

By the cross, sad vigil keeping. ? Jacopone da Todi (ca, 1236-1306), translated by Richard Mant* (1776-1848). This is Mant’s translation of ‘Stabat Mater dolorosa’*, printed in the Anglo-Catholic British Magazine (October 1833) and then in Mant’s Ancient Hymns from the Roman Breviary (1837), where it is the ‘Hymn for Good Friday, (2)’. It is one of the texts that has been used by compilers to make the customary English version, together with ‘At the cross her station keeping’* by Edward Caswall*. Mant’s version is as follows: By the cross, sad vigil keeping, Stood the Mother, doleful, weeping, Where her Son extended hung; To her soul, of joy bereaved, Smit with anguish, deeply...

If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log in to view this content. If you require a subscription, please click here.

Cite this article