Blessed Jesus, here we stand
Blessed Jesus, here we stand. Benjamin Schmolck* (1672-1737), translated by Catherine Winkworth* (1827-1878).
Schmolck’s hymn, ‘Liebster Jesu, wir sind hier, deinem Worte nachzuleben’*, was published in his Heilige Flammen der Himmlisch-gesinnten Seele (Third Edition, 1706) in seven 6-line stanzas, entitled ‘Seasonable Reflections of the sponsors on their way with the child to Baptism’. Winkworth translated six stanzas for Lyra Germanica II (1858), where it appeared as the first hymn in the Baptism section with the title ‘The Command’. Winkworth’s original text is here juxtaposed to the EH text as an example:
Winkworth, 1858...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Blessed Jesus, here we stand."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 11 Jul. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/b/blessed-jesus,-here-we-stand>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Blessed Jesus, here we stand."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed July 11, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/b/blessed-jesus,-here-we-stand.