Beautiful Savior
Beautiful Savior. German hymn, 17th century, translated by Joseph A. Seiss* (1823-1904).
In The Lutheran Hymnal (1941) this is the opening line of the translation of ‘Schönster Herr Jesu’* from a Roman Catholic Münster Gesangbuch of 1677. Seiss, the translator, was a prominent Lutheran minister and prolific author. His translation was published in The Sunday School Book for the Use of Evangelical Lutheran Congregations (Philadelphia, 1873). It had four stanzas, the last of which returns to ‘Beautiful Savior’. Stanza 1 is as follows:
Beautiful Savior, King of Creation, Son of God and Son of Man! Truly I’d love Thee, Truly I’d serve Thee, Light of my soul, my joy, my...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Beautiful Savior."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 8 Feb. 2026.<
http://www.hymnology.co.uk/b/beautiful-savior>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Beautiful Savior."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 8, 2026,
http://www.hymnology.co.uk/b/beautiful-savior.