Auf, auf, ihr Reichgenossen
Auf, auf, ihr Reichgenossen. Johann Rist* (1607-1667).
First published in Rist’s Sabbahtische Seelenlust (Lüneburg, 1651). The book is arranged with hymns for the Sundays of the Christian year, and this one is set for the first Sunday in Advent (‘Arise, arise...’). It had twelve 8-line stanzas, with the title ‘Uber das Evangelium am Ersten Advents Sontage/ Welches beschrieben wird vom heiligen Evangelisten Mattheuss / in seinem Evangelien Buche am 21 Kappitel: Da Sie nun nahe bei Jerusalem kamen Behtphage an den Ölberg/ u.s.w. (‘from the Gospel of St Matthew, Chapter 21, when they were near to Jerusalem and came to the mount of Olives, etc’). The ‘Inhalt’, or ‘Contents’ states that that the hymn ‘Ist eine Christliche Lehr- und Trostreiche Betrachtung unsers Hochgelobten Advents Koniges/ und derselbe im heutigen Evangelio wird vorgestellet’ (‘a Christian teaching and comforting contemplation of our highly-beloved king of Advent, as set forth in the Gospel itself’).
It is not in EG. Catherine Winkworth* translated five verses (1-3, 9, 12) for the Advent section which opens Lyra Germanica II (1858) in a hymn entitled ‘The Deliverer’ beginning ‘Arise, the kingdom is at hand’.
JRW
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Auf, auf, ihr Reichgenossen."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 9 Feb. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/a/auf,-auf,-ihr-reichgenossen>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Auf, auf, ihr Reichgenossen."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 9, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/a/auf,-auf,-ihr-reichgenossen.