Alone with none but thee, my God
Alone with none but thee, my God. St Columba* (521-597), translated by Duncan MacGregor* (1854-1923).
This was first published in Saint Columba. A Record and a Tribute. To which are added the Altus and some other remains, with offices for the thirteen hundredth anniversary of his death (from ancient sources)(Edinburgh and Aberdeen, 1897), one of the first fruits of MacGregor’s scholarly interest in the early Celtic church.It had four stanzas:
Alone with none but thee, my God, I journey on my way:What need I fear when thou art near, O King of night and day?More safe am I within thy handThan if a host should round me stand.My destined time is known to thee, And death will keep his...
Cite this article
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.