Ah, holy Jesu, how hast thou offended
Ah, holy Jesu, how hast thou offended. Johann Heermann* (1585-1647), translated by Robert Bridges* (1844-1930).
From the Yattendon Hymnal, Part II (1897). This is Bridges’s translation of ‘Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen’*, first published in Heermann’s Devoti Musica Cordis (Leipzig and Breslau, 1630) together with its tune, HERZLIEBSTER JESU. This was itself a translation of a text at one time attributed to St Augustine* and then to St Anselm, but now thought to be by Jean de Fécamp*. The Latin began ‘Quid commisisti, dulcissime puer, ut sic judicareris?’
Bridges followed Heermann for the first three verses, though loosely (there is no equivalent in line 1 for ‘herzliebster’/...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Ah, holy Jesu, how hast thou offended."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 14 Sep. 2024.<
http://www.hymnology.co.uk/a/ah,-holy-jesu,-how-hast-thou-offended>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Ah, holy Jesu, how hast thou offended."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed September 14, 2024,
http://www.hymnology.co.uk/a/ah,-holy-jesu,-how-hast-thou-offended.