Again the Lord’s own day is here
Again the Lord’s own day is here. Attributed to Thomas à Kempis* (ca. 1380-1471), translated by John Mason Neale* (1818-1866) and the Compilers of A&M (1861).
This hymn was used in the ‘Evening’ section for ‘Sunday’ in the First Edition of A&M. It was based on a translation by Neale in The Hymnal Noted, Part II (1854). The Latin text began ‘En dies est dominica’. Frost (1962, p. 149) notes that the translation is of a selection of stanzas (1, 4, 5, 6, 29) of a poem of 29 stanzas ascribed to Thomas à Kempis in AH 48, p. 475):
Again the Lord’s own day is here, The day to Christian people dear, As, week by week, it bids them tell How Jesus rose from death and hell.
For by His...
If you have a valid subscription to Dictionary of Hymnology, please log inlog in to view this content. If you require a subscription, please click here.
Cite this article
MLA style (see MLA Style Manual and Guide to Scholarly Publishing, 3rd Ed.)
. "Again the Lord’s own day is here."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press. Web. 17 Feb. 2025.<
http://www.hymnology.co.uk/a/again-the-lord’s-own-day-is-here>.
Chicago style (see The Chicago Manual of Style, 16th Ed.)
. "Again the Lord’s own day is here."
The Canterbury Dictionary of Hymnology. Canterbury Press, accessed February 17, 2025,
http://www.hymnology.co.uk/a/again-the-lord’s-own-day-is-here.